Déshabillez-moi, déshabillez-moi,
oui, mais pas tout de suite, pas trop vite.
Sachez me convoiter, m´hypnotiser, me captiver
Déshabillez-moi, déshabillez-moi
mais soyez pas comme nous les hommes, trop pressées.
Et d'abord, le regard
tout le long du prélude
ne doit pas être rude, ni hagard.
Dévorez-moi des yeux
mais avec retenue
pour que je m'habitue, peu à peu...
Déshabillez-moi, déshabillez-moi,
oui, mais pas tout de suite, pas trop vite.
Sachez m'envelopper, me captiver, me capturer.
Déshabillez-moi, déshabillez-moi
avec délicatesse, en souplesse, et doigté.
Choisissez bien vos mots,
dirigez bien vos gestes,
ni trop lents, ni trop lestes, sur ma peau.
Voilà, ça y est, je suis
frémissant et offert
à votre main experte, allez-y...
Déshabillez-moi, déshabillez-moi:
maintenant tout de suite, allez! vite!.
Sachez m´hypnotiser, me consommer, me consumer.
Déshabillez-moi, déshabillez-moi,
conduisez-vous en femme,
soyez femme... agissez!
Déshabillez-moi, déshabillez-moi
et vous, là, ... déshabillez-vous!
Desnudadme, desnudadme, Desnudadme, desnudadme, pero no seais, como nosotros los hombres, demasiado apresuradas.
sí, pero no ahora mismo ni demasiado deprisa.
Sabed desearme, hipnotizarme, cautivarme.
Para empezar, la mirada
durante todo el preludio
no ha de ser brusca ni retraída.
Devoradme con los ojos,
pero comedidamente
para que me acostumbre poco a poco...
Desnudadme, desnudadme,
sí, pero no ahora mismo ni demasiado deprisa.
Sabed envolverme, cautivarme, capturarme.
Desnudadme, desnudadme.
con delicadeza, con tacto y con ligereza.
Elegid bien las palabras,
dirigid bien los gestos,
ni muy lentos ni muy prestos, sobre mi piel.
Eso es, ya está, estoy
estremecido y entregado
à vuestra mano experta, ¡adelante!...
Desnudadme, desnudadme:
¡ahora!, ¡de inmediato!, ¡venga!, ¡deprisa!.
Sabed hipnotizarme, consumirme, consumarme.
Desnudadme, desnudadme,
portaos como mujeres,
sed mujeres, ¡actuad!
Desnudadme, desnudadme
y vosotras, ¡eh, vosotras!: desnudaos.













